-
- 주제분류
- 인문과학 >언어ㆍ문학 >영어학
-
- 강의학기
- 2013년 1학기
-
- 조회수
- 40,109
-
- 평점
- 5/5.0 (4)
통역 및 번역에 관심이 있거나 장차 통번역계로 진출하고자 하는 학생들을 주 대상으로 통번역의 제반 문제를 이론적 토대 위에서 이해하고 통번역과 관련하여 실제적이고도 체계적인 고민을 할 수 있는 기초 지식을 축적하는 것을 주요 목적으로 합니다.
특정 언어 전공자를 대상으로 하는 강좌가 아니며, 학생들이 통역과 번역에 관심을 가질 수 있도록 통역과 번역의 공통점, 통번역사의 자질, 통번역과 언어 능력 간의 관계, 통번역사가 따라야 할 규범 등 다양한 현실적인 문제를 흥미롭게 다루고 있습니다.
특정 언어 전공자를 대상으로 하는 강좌가 아니며, 학생들이 통역과 번역에 관심을 가질 수 있도록 통역과 번역의 공통점, 통번역사의 자질, 통번역과 언어 능력 간의 관계, 통번역사가 따라야 할 규범 등 다양한 현실적인 문제를 흥미롭게 다루고 있습니다.
- 수강안내 및 수강신청
- ※ 수강확인증 발급을 위해서는 수강신청이 필요합니다
차시별 강의
| 1. | ![]() |
통번역 개괄 (통번역의 기초) | 통역번역이란?, 통번역 입문전 준비과정, 통역 입문생의 자세 | |
| 2. | ![]() |
성공하는 통역 및 통역사의 기본 | 커뮤니케이션의 열쇠, 통역의 척도, 통역사의 직업윤리, 통역사의 고충, 기본, 의료통역 | |
| 3. | ![]() |
토역의 종류및 개념 | 통역의 종류, 개념, 국제적인 통번역사 기구, 국제회의 통역사의 언어사용, 회의통역사의 자질, 커뮤니티 통역 | |
| 4. | ![]() |
노트테스킹 | 순차통역의 동사 수행작업, 노트테스킹의 의의,구성, 대상, 가이드라인, 일반적인 노트테스킹의 3가지 유형, 사용되는 기호 및 기술, 좋은 노트방법 | |
| 5. | ![]() |
통번역의 역사 | 한국통역의 역사, 중국 불교경전 번역, 일본 불교경전 번역, 프랑스어 번역의 시작, 번역의 시작 | |
| 6. | ![]() |
언어학과 통번역학의 관계 | 언어학과 번역학의 관계, 사회언허학과 화용론, 소리번역, 형태소, Componential Analysis정의, 기호 , 번역 | |
| 7. | ![]() |
의미론과 번역, 번역의 기법 | 의미장과 번역, 단어 관계와 번역, 함축의 번역, 단어 의미와 번역, 러시아식 접근법, 캐나다식 접근법 | |
| 8. | ![]() |
번역의 기법, 번역 등가 | 번역 기법(미국식 접근법), Catford의 텍스트적 등가, Nida의 역동적 등가 | |
| 9. | ![]() |
번역 등가, 문장 차원의 번역, | Komissarov의 명확/불명확 등가, Nida: 변형생성문법과 번역과정 모형, Shveitser: 번역, 그리고 ‘다시 쓰기’ 규칙, Malone: 번역, 그리고 ‘다리 놓기’ 규칙, 맥락과 번역 | |
| 10. | ![]() |
사용역과 번역 | 의사소통 상황/사용역과 번역 | |
| 11. | ![]() |
결속구조/결속성과 번역 | 결속구조와 번역, 결속성과 번역, 텍스트로서의 번역, 언어 기능과 번역, 텍스트 기능/유형과 번역, 기능 변환 번역, 외현적 번역/내재적 번역 | |
| 12. | ![]() |
사회언어학과 번역 | 방언의 번역, 화용론과 번역(전제와 번역, 화행과 번역, 내포와 번역) | |
연관 자료










