-
- 주제분류
- 인문과학 >언어ㆍ문학 >언어과학
-
- 강의학기
- 2014년 1학기
-
- 조회수
- 4,311
-
모의 국제회의를 통한 실제 통역 연습
차시별 강의
| 1. | ![]() |
Orientation | 1. 모의 국제회의시 유의사상 | ![]() |
| 2. | ![]() |
대통령 연설 통역 | 대통령 연설 통역 - 대통령 연설 | ![]() |
| 3. | ![]() |
비교적 쉬운 주제 발표문 동시통역 | 쉬운 발표문 동시통역 - 동시 통역은 내용이 쉬운 텍스트로 해서 유추가 가능하고 들으며 발화할 수 있는 연습을 하는 것이 중요함 | ![]() |
| 4. | ![]() |
숫자 발화와 요약 동시 작업 | 숫자 발화 및 동시 발화 | ![]() |
| 5. | ![]() |
부스 파트너의 역할 | 부스 파트너의 임무- 부스 파트너는 통역 파트너가 놓치기 쉬운 고유명사나 숫자를 적어서 파트너가 참고할 수 있게 한다. 또한 마이크가 켜져 있는지 늘 확인하고 부스내 환기와 온도 조절을 위해 부스 출입문을 조절한다. 마이크가 들리지 않을 경우 기술자에게 신속하게 연락할 수 있도록 한다. | ![]() |
| 6. | ![]() |
텍스트가 있는 통역 | 통역시 텍스트의 문장구역 | ![]() |
| 7. | ![]() |
통역사의 부스 매너 | 부스안 매너, 기침 버튼, 목소리조절 | ![]() |
| 8. | ![]() |
릴레이 통역 | 릴레이 통역의 주의점 - 릴레이 통역은 한번 걸러져 나온 메시지를 통역하므로 시간이 더 촉박하다. 따라서 동료 릴레이 통역사를 배려해서 쉬운 단어를 이용해서 통역한다. | ![]() |
| 9. | ![]() |
크리틱의 요령 | 올바른 크리틱 | ![]() |
| 10. | ![]() |
통역사의 복장 | 프로다운 복장- 통역사는 프로페셔널로서 전문가다운 분위기와 비즈니스 행사에맞추어 단정한 차림을 해야 한다. | ![]() |
| 11. | ![]() |
통역사의 직업윤리 | 윤리의식 함양 | ![]() |
| 12. | ![]() |
강연 속도 | 강연 속도가 빠를 때 - 연사의 속도가 빠를 경우 손을 젓는 행동 등으로 연사의 발화 속도를 늦추도록 해야 한다. | ![]() |
| 13. | ![]() |
자료 요청 | 자료 요청하는 법- 자료는 보통 전문적인 내용이 대부분이므로 사전에 인터넷 등으로 충분히 강연 내용을 조사할 수 있도록 미리 입수한다. 기밀을 요하는 문서일 지라도 통역사와 클라이언트 사이에 신뢰관계가 있음을 클라이언트에 상기 시키고 기밀 누설 금지 조항이 적힌 문서에 서명하여 문서로서 기밀 유지를 약속한 다음 자료를 입수한다. | ![]() |
| 14. | ![]() |
계약서 | 계약서 쓰는법 - 통번역 계약서는 업무 범위에 관한 자세한 내용은 물론 요율, 숙박, 교통편, 초과 수당, 그리고 취소시 배상금 지급 등에 대한 사항을 기록한다. | ![]() |
| 15. | ![]() |
통역료 연체 | 연체 통역료 대처법 | ![]() |
연관 자료








