바로가기

강의상세

강의사진
  • 주제분류
    인문과학
  • 강의학기
    2025년
  • 조회수
    407
  •  
통역과 번역은 전 세계 76억 인구가 7000여개의 언어를 다 알지 못해도 서로를 이해할 수 있게, 그리고 서로의 가치를 존중할 수 있게 해줍니다. 인류 역사의 시작과 함께 꾸준히 이루어져온 문명의 교류, 풍부한 지식의 공유, 그 한 가운데에 통역과 번역이 있습니다. 본 강좌에서 수강생들은 글로벌 소통의 최첨병이라고 할 수 있는 통역과 번역에 대한 고찰을 통해서 상이한 언어 문화권과 친밀하게 교류할 수 있는 방법을 익히고, 또 더 나아가서 해외 관련 업무에 종사하는 데에 있어서 필수적인 글로벌 소통 역량을 강화할 수 있을 것입니다. 또, 서로 다른 언어를 사용하는 사람들을 중개하고 가교를 놓는 역할을 담당하는 통역사와 번역사의 활동을 접하면서 21세기 새로운 글로벌 소통의 영역을 창조적으로 발굴할 수 있을 것입니다. 이와 함께 미래의 통역사와 번역사를 꿈꾸는 사람들이 통역과 번역의 이론과 실제에 대한 기초적인 지식을 습득해서 실제 활동에 적용할 수 있는 가능성을 열어 줄 것입니다. 통역과 번역, 강좌운영계획표 목차 세부 목차 1 오리엔테이션 1. 글로벌 소통의 중심, 통역과 번역 2. 서로 인사하기 - 2 통역과 번역 그 이야기의 시작 1. 통역과 번역, 장벽과 소통 2. 통역과 번역, 과거와 현재 3. 인간과 기계, 통역과 번역의 미래 3 통역과 번역의 정의 1. 통역과 번역의 정의와 구분 2. 번역에 대한 다양한 접근 3. 통역과 번역의 실제, 국제회의통역사 이주연 교수 인터뷰 4 통역의 종류 1. 동시통역, 순차통역, 위스퍼링통역, 생동시통역, 릴레이 통역 2. 시역, 수화통역, 회의통역 3. 사법통역, 의료통역, 관광통역 5 번역의 종류 1. 텍스트의 유형, 문학번역 2. 실용번역, 영상번역, 출판번역 3. 통역과 번역의 실제, 출판번역가 정영목 교수 인터뷰 6 의사소통과 통번역 1. 통번역과 의사소통, 배경지식, 스키마 2. 대화의 격률, 대화함축과 추론 3. 성공적인 의사소통과 통번역 7 중간고사 8 영화제목의 번역 1. 제목과 영화 2. 외국영화...

연관 자료

loading..

사용자 의견

강의 평가를 위해서는 로그인 해주세요. 로그인팝업